Акт сверки на английском языке образец

Акт сверки взаиморасчетов на английском языке (Reconciliation Act) для УПП 1.3

Подключается через механизм “Дополнительные внешние отчеты и обработки”. Для установки зайти в режиме предприятия:

  1. Сервис – Дополнительные внешние отчеты и обработки – Печатные формы
  2. Нажать “Добавить”
  3. Нажать кнопку в виде папки (Заменить файл внешней обработки)
  4. Выбрать файл, в некоторых случаях из за встроенной защиты 1С п.3. необходимо выполнить 2 раза, соглашаясь с предупреждениями.
  5. Нажать “ОК”
  6. Акт появится в списке “Печать” документа Акт сверки взаиморасчетов

После первого запуска печатной формы в базе автоматически появятся два свойства:

  • для организации eng_Наименование_организации
  • для контрагента: eng_Наименование_контрагента

Их нужно заполнить в соответствующих справочниках на закладке “Свойства” международными наименованиями компаний для того чтобы автоматически выполнялся перевод.

Тестировалось на УПП 1.3.124.1, но работать будет также и на большинстве более старых версий.

Скачать файлы

Специальные предложения

Новый вопрос

Обновление 25.11.19 13:42

См. также

Шаблон разработки печатных форм и подключения к конфигурациям на БСП 2.х и БСП 3.0

«Вместо поставки внешних печатных форм в виде внешних обработок рекомендуется вести их разработку с помощью расширений конфигурации.» [ИТС, БСП гл. 3.38 Печать] У меня задачи типа «Требуется разработать печатную форму …» появляются регулярно, но с временными интервалами. Что бы вести разработку единообразно, для конфигураций на БСП, я заготовил шаблон для таких задачек, который позволяет мне сразу приступить к разработке макета и алгоритма формирования печатной формы, а «обертка» из БСП уже готова.

04.10.2019 19525 38 tolX5 18

Базовый курс для начинающих 1С-программистов. Онлайн-интенсив со 2 июня по 2 июля 2020 г. Промо

Данный онлайн-курс является начальной ступенью по изучению базовых принципов программирования в системе “1С:Предприятие” и предназначен для обучения 1С-программированию “с нуля”.

Списание (корректировка) задолженности контрагентов УНФ 1.6

Обнуление задолженности контрагентов в конфигурации “Управление небольшой (нашей) фирмой” версии 1.6 с помощью документа “Корректировка регистров”.

24.07.2019 14001 10 DMon 1

Трудовой договор, Дополнительное соглашение, Лист ознакомления, Договор о материальной ответственности, Договор о коммерческой тайне, Согласие на обработку персональных данных для ЗУП 3.1

Комплект печатных форм для отдела кадров для документов Прием на работу и Кадровый перевод: Трудовой договор, Доп. соглашение к трудовому договору, Лист ознакомления с локальными нормативными актами, Договор о полной материальной ответственности, Договор о неразглашении коммерческой тайны, Согласие на обработку персональных данных.

12.03.2019 23801 131 Asenka 31

Базовый курс по обмену данными в системе 1С:Предприятие. Онлайн-интенсив с 12 по 28 мая 2020 г. Промо

Данный онлайн-курс предусматривает изучение механизмов платформы “1С:Предприятие”, обеспечивающих обмен данными между различными прикладными 1С-решениями и взаимодействие с другими информационными системами. Курс предназначен для тех, кто уже имеет определенные навыки конфигурирования и программирования в системе “1С:Предприятие”.

Сравнение pdf-файлов актов сверки

Обработка сравнивает два pdf-файла, в которых находятся стандартные печатные формы актов сверки, и показывает на экране совпадающие и/или отличающиеся по суммам документы взаиморасчетов.

19.12.2018 12237 5 Torin99 2

Отправка электронной почты с помощью локального почтового клиента из 1С, развернутой под удаленным рабочим столом

Решение для интерактивной (нажал-отредактировал) отправки электронных писем и печатных форм через почтовый клиент (Thunderbird, Outlook) находящийся на локальном компьютере, из конфигурации 1С, развернутой под удаленным рабочим столом (RDP, remote-app). Подходит также для локального развертывания 1С. Представлен пример быстрой интеграции с конфигурациями “Управление торговлей 10.3”, “Управление производственным предприятием 1.3”, “Комплексная автоматизация 1.1”, “Бухгалтерия предприятия 2.0”.

21.09.2018 18264 13 stvorl 0

Готовые переносы данных из различных конфигураций 1C Промо

Рекомендуем готовые решения для переноса данных из различных конфигураций 1C. C техподдержкой от разработчиков и гарантией от Инфостарт.

Загрузка из ГИС ЖКХ ИД домов/зданий, Лицевых счетов, приборов учета/счетчиков в 1С ЖКХ

Загрузка из сайта ГИС ЖКХ идентификаторов ЖКУ(ИД) домов/зданий, Лицевых счетов, приборов учета/счетчиков в 1С ЖКХ

10.02.2018 17147 30 hachaturov 0

Трудовой договор, Дополнительное соглашение, Материальная ответственность, Коллективная материальная ответственность, Кадровый перевод, Индексация, Т-53 для ЗУП 3 внешние (7 печатных форм). Создание ведомостей по каждому сотруднику одной кнопкой

1. Комплект из 6 печатных форм для документов: Прием на работу, Индексация, Кадровый перевод, Кадровый перевод списком для ЗУП 3.1.11 и более ранних Трудовой договор, дополнительное соглашение, договор личной материальной ответственности, договор коллективной материальной ответственности, индексация, Ведомость Т-53 без лишних строк. Не требуется изменения конфигурации. Подключается через стандартное подключение внешних обработок. 2. Обработка для создания ведемостей из начисления зарплаты. 3. Расширение конфигурации для ЗУП 3.1.11 и КА 2.4.6 для редактирования стажа как в ЗУП 2.5 (Из трудовой деятельности сотрудника. Если ввели строки трудовой деятельности, то стаж считается до даты приема сотрудника).

26.01.2018 38076 538 p.ugrumov 96

Онлайн-интенсив “1C:Предприятие для программистов: Бухгалтерские задачи” с 22 июня по 8 июля 2020 г. Промо

Данный онлайн-курс предусматривает изучение механизмов платформы “1С:Предприятие”, которые предназначены для решения задач бухгалтерского учета. Курс предназначен для тех, кто уже имеет определенные навыки конфигурирования и программирования в системе “1С:Предприятие”, а также для опытных пользователей прикладного решения “1С:Бухгалтерия” и прочих прикладных решений, в которых реализованы соответствующие механизмы для автоматизации бухгалтерских задач.

Расширение возможностей печати: Вывод произвольного нижнего и верхнего колонтитула

Расширяем функционал вывода нижнего / верхнего колонтитула. Стандартно 1С имеет достаточно ограничений по выводу и наполнению колонтитулов содержимым, взять хотя бы такие, как вывод только текста и отсутствие ограничения на номер конечной страницы. А при разработке кода сталкиваешься с тем, что свой блок с нижним колонтитулом нужно прижимать к низу страницы. Казалось бы быстро решаемый вопрос, но и в нем есть нюансы. Сейчас я расскажу о том, как решалась эта задача. UPD 15.02.2018. Добавлен вывод верхнего колонтитула; Вывод колонтитулов на первой и последней странице управляется параметрами; Научился считать страницы: Добавлено заполнение переменных аналогичных стандартным из колонтитулов; Задаются форматы даты и времени. Ограничения прежние: 1. Повторно сформировать табличный документ после смены параметров страницы интерактивно.; 2. Передавать данные для более плотной печати как можно более мелко нарезанными кусками.

29.12.2017 31816 25 agent00mouse 0

Источник: infostart.ru

Акт сверки взаиморасчетов – что это и зачем нужно, образцы заполнения в форматах Excel, Word, PDF

Акт сверки взаиморасчетов – документ, демонстрирующий состояние расчетов между двумя контрагентами за конкретный временной период и на конкретную дату. Относится к необязательным с точки зрения российского законодательства документам.

Инициатором выставления может быть как продавец, так и покупатель товаров или услуг. Документ составляется бухгалтерией или ответственным за это сотрудником другого отдела. Данные для расчетов берутся из первичной документации.

Зачем нужен акт сверки расчетов?

  • Необходим предприятиям для сверки по договорам, контрактам или счетам-фактурам. Составляется с целью подтверждения наличия или отсутствия задолженности (дебиторской или кредиторской) по данным бухучета.
  • Согласно законодательству РФ акт сверки может служить основанием для прерывания срока исковой давности (3 года). Это значит, если должник в течение 3-х лет с момента возникновения долга подпишет акт сверки, отсчет срока исковой давности начнется заново.
  • Акт сверки может использоваться в качестве доказательства в суде в случаях взыскания задолженности с должника. Главное, чтобы в договоре с контрагентом-должником четко указывались сроки погашения.

Кто и как подписывает акт сверки взаимных расчетов?

Составляется в 2-х экземплярах. Его достоверность визируется подписью главбуха и руководителя либо уполномоченного им лица. ИП подписывает документ лично либо оформляет нотариально заверенную доверенность на уполномоченное лицо. Законодательно четкого порядка подписания нет, но именно изложенные в данной статье варианты принято использовать в деловой практике.

Изначально оба экземпляра направляются на подпись второй стороне. Впоследствии, после подписания, у каждого из контрагентов остается по экземпляру.

Чтобы подписание не слишком затягивалось, на акте прописывают сроки, в которые его необходимо вернуть назад. Либо параллельно высылают сопроводительное письмо, в котором фиксируют срок, в течение которого следует вернуть подписанный документ или сообщить о расхождениях в сверке.

Если у сторон нет разногласий, акт может быть подписан исключительно бухгалтерами предприятий. Но следует помнить, что такой документ суд рассматривать не будет.

Если у контрагентов есть разногласия, составляется акт сверки с разногласиями.

Что следует указывать при заполнении актов сверки взаиморасчетов?

  • Наименование документа.
  • Временной период, за который проводится сверка (например, отчетный – год или квартал).
  • Договор, на основании которого создается документ.
  • Официальное название каждой из сторон (такие реквизиты как КПП, ОГРН, ИНН и им подобные можно не указывать).
  • Место составления документа (указывать необязательно, но исходя из правил ведения документооборота, желательно).
  • Сведения по перечислениям каждой из сторон (в форме таблицы) в денежном выражении.
  • Ссылки на первичные документы, подтверждающие совершенные операции.
  • Размер задолженности каждой стороны. Если задолженности нет, это тоже стоит отметить.
  • Подписи бухгалтеров и руководителей каждой стороны или иных уполномоченных лиц (непременно указываются должности подписывающих), печати.

!! Заверять акт печатью необязательно. Однако, в случае судебных разбирательств, акт без печати может не приниматься во внимание, как не имеющий юридической силы.

Требования к форме документа

Единой установленной формы данный документ не имеет. Предприятия могут использовать наиболее удобную для них форму акта сверки расчетов. В компьютерном варианте акт может быть сформирован в форматах Word (Ворд), Excel (Эксель) или PDF.

Благодаря специальным программам заполнить акт сверки можно онлайн.

Скачать образец заполнения акта сверки взаиморасчетов 2019-2020

Чтобы составить документ быстро и без ошибок, воспользуйтесь готовым примером. Тут можно скачать образец акта сверки взаиморасчетов Excel или в другом формате.

Скачать бесплатно пустой бланк акта сверки взаиморасчетов 2019-2020

Предлагаем пустой шаблон акта сверки для заполнения. В нем есть все необходимые графы и данные.

Ответы на вопросы

-1-
Вопрос. Может ли акт сверки подписываться исключительно руководителем?
Ответ. Да, это разрешено. Такой акт имеет юридическую силу в суде.

-2-
Вопрос. Имеет ли юридическую силу акт сверки расчетов, подписанный только одной из сторон?
Ответ. Нет, такой документ не имеет юридической силы и не может служить доказательством наличия задолженности в суде.

-3-
Вопрос. Можно ли передать акт сверки второй стороне в электронном виде, не распечатывая?
Ответ. Нет, документ передается в распечатанном виде из рук в руки либо отправляет почтой.

-4-
Вопрос. Какой валюте следует составлять акт сверки расчетов?
Ответ. Документ составляется в той валюте, в которой проводятся расчеты с контрагентом. Если это иностранный контрагент, с которым вы рассчитываетесь в долларах, то и валютой документа должны быть доллары. При этом, если договор предусматривает снижение стоимости при значительном скачке курса, то рядом с суммой стоит указывать актуальный на момент совершения операции курс.

-5-
Вопрос. Возможно ли заполнение акта сверки при факторинге, когда товар поставляется одной стороне, а платит за него другая? Ответ. Возможно проведение сверки между тремя сторонами при условии заключения трехстороннего договора.

-6-
Вопрос. Имеет ли смысл составление акта сверки в случае истечения срока исковой давности?
Ответ. Конечно, ведь подписание акта сверки означает, что должник признает задолженность. А значит, срок исковой давности начинают считать заново.

Законодательство

  1. Письмо Минфина России от 18.02.2005 № 07-05-04/2. Данный документ не предусматривает единой формы акта сверки взаиморасчетов.
  2. Письмо ФНС России от 06.12.2010 № ШС-37-3/16955. В письме сказано, что акт сверки не относится к первичным документам.
  3. ФЗ от 08. 03.2015 г. № 42-ФЗ «О внесении изменений в часть первую Гражданского кодекса РФ». В коррективах к ГК РФ говорится, что если должник письменно признает долг после завершения срока исковой давности, течение исковой давности начинается заново.

БЫСТРО И КАЧЕСТВЕННО

Отправка счетов на e-mail ваших клиентов.Статус счета всегда подскажет вам оплачен он или просрочен.
Небольшой вступительный текст о счете на оплату. Выставление счетов с логотипом, печатью и подписью.
Отправка счетов на e-mail ваших клиентов. Статус счета всегда подскажет вам оплачен он или
просрочен.

  • Удобное выставление счетов онлайн
  • Моментальная отправка счетов на e-mail вашему покупателю
  • Контроль задолженности по каждому покупателю

Источник: kub-24.ru

Акт сверки на английском языке образец

Tonight, you give them sexual appetile herb then let our women do the job to … 1 #4 … состоит в том, что второй акт целиком состоит из вещей, связанных… As you wish my lady. 1 #5 Лучше я начну сначала, повторю весь первый акт. Why not? …or you don’t love me? 1 #6 … начнем монтировать и если второй акт тоже пойдет не очень хорошо… Pet, drink the whole glass. Good, good. 1 #7 Сыграйте что-нибудь веселое перед началом второго акта.» Can you promise me? 1 #8 Это просто задел для шутки в начале второго акта. You better don’t know it now. 1 #9 Я не хотел оканчивать первый акт шуткой про обосранные штаны. There’re unidentified number of robbers attacked and got some weapons from Narathiwas Forest Defensive Center. 1 #10 Нельзя не принимать его в расчет, Расти. We can’t take him lightly, Rusty.

Акт сверки на английском языке образец

Образец акта сверки скачать Подписанные контрагентом формы акта сверки взаиморасчетов и скрепленные печатями организаций хранятся у заинтересованных лиц. Акт сверки Accounting: Intercompany reconciliation ( Акт выполняемый для сверки счетов между двумя компаниями).

Бланк акта сверки на английском языке

Подскажите, пожалуйста, может, у кого-нибудь есть образец акта сверки взаиморасчетов на английском языке или вы знаете, где его можно найти.Нужен образец международной платежки с полным переводом на английском языке Пн Окт 11, 2010 10:03:57.Уважаемые профи, есть ли у кого-нибудь форма акта — сверки на английском языке?. Энциклопедия Баланса… акт сверки на английском языке .

Акт сверки взаиморасчетов на английском языке образец

сверяющий с оригиналом; сверка с оригиналом — reviewing against the original

проверка подлинности подписи; подписи с образцом; сличение подписи — signature verification

продолжительности платного разговора — check of chargeable minutes

ежедневная сверка обмена; сверка суточного итога — daily check of the traffic

кассовой наличности; ревизия кассы — reconciliation of cash

# ru en Популярность #1 Можно перед вторым актом включить что-нибудь повеселее, а? Let’s give it up. Won’t make it better if we surrendered now. 1 #2 … такой: «Да, на этом первый акт кончается».

Переводчик

Блоги / `Акт сверки на английском языке образец- Акт сверки взаиморасчетов на английском`

Акт сверки на английском образец

Акт сверки. Что образец акта. Как составлять документы на английском.

Акт на английском языке К списку тем — Акт взаиморасчетов на английском языке бухгалтерия Как правило , проведение периодических сверок применяется при заключении долгосрочных договоров поставок товара или услуг.

Акт взаиморасчетов составляется бухгалтерской службой предприятия в двух экземплярах , визируется печатями и подписями главного бухгалтера и руководителя и направляется в соответствующую службу контрагента.

книжка была написана под псевдонимом неофит (то есть новообращённый).

Акт сверки на английском языке образец с переводом

Юридическая сила акта сверки.Образец заполнения и бланк.Акт сверки взаиморасчетов может быть составлен за месяц, квартал, год или даже за весь период работы.Скачать бланки или примеры оформления бланков акта сверки вы всегда можете из интернета. Акт сверки взаиморасчетов не относится к первичным документам.

Образец и особенности использования акта сверки в документообороте. Акт сверки взаиморасчетов, образец которого приведен ниже, является примером такого акта, по которому видно, что у одной из сторон договора поставки имеется непогашенная задолженность перед другой.господа, срочно нужно составить акт выполнееных работ на английском вопосов целых 2: 1) есть ли такое понятие в англ языке, как это корректно звучит 2) не поскажите ссылку, где можно бы было посмотреть образец сего документа.

Законодательно не предусмотрена унифицированная форма составления документа.
Великобритания (немного о Лондоне).

Выписка из программы курса

«Иностранные языки для неязыковых факультетов и вузов»

Основной задачей курса «Иностранный язык» внеязыковом вузе является обучение практическому владению разговорно-бытовойи научной речью для активного применения иностранного языка как в повседневном, так и в профессиональном общении.

Критерием практического владения иностранным языком является умение достаточно уверенно пользоваться наиболее употребительными и относительно простыми языковыми средствами в основных видах речевой деятельности: говорении, восприятии на слух (аудировании), чтении и письме. В речи допустимо наличие таких ошибок, которые не искажают смысла н не препятствуют пониманию.

Z.com privacy policy.

  1. KudoZ home
  2. русский = английский
  3. Юриспруденция: Контракты

английский translation: (account) reconciliation protocol/report/statement Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them).

Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

Как перевести акт сверки по взаиморасчётам на английский язык

Download link:бланк акта сверки на английском языке Бланк акта сверки на английском языке Бланк акт сверки взаиморасчетов в формате xls Документы складского у Извините, для полноценной работы сайта требуется JavaScript : Данный документ, служит для определения расхождений между контрагентами за выбранный период.

(3 примеров, содержащих перевод)

(2 примеров, содержащих перевод)

Точных совпадений: 35 . Затраченное время: 294 мс

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Вы так же можете воспользоваться переводчиком от Google или Яндекса.

Если вам нужен не дословный перевод, а художественый, то вы нужном месте. Мы сделали выборку словосочетаний из популярных переводов субтитров фильмов и песен.
И наш бесплатный нейронный переводчик перевел Акт сверки расчетов

Перевод «взаиморасчетов» на английский

Согласно Положению по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в РФ составлению годовой бухгалтерской (финансовой) отчетности в РФ в обязательном порядке должна предшествовать инвентаризация всех активов и обязательств.

Акт сверки взаимных расчетов на английском языке образец

К каждой сессии следует выучивать не менее 50 новых слов, неправильные глаголы выписывать в специальную таблицу и запоминать в трех формах. Студент должен уметь находить в текстах и объяснять любые изученные грамматические явления.

Студент должен быть готов с вышеуказанным домашним заданием к первому же занятию по английскому языку, указанному в расписании.

Чтобы сдать экзамен по английскому языку, студенту нужно:

1. Прочитать и перевести со словарем английский текст по специальности (900 печатных знаков за 45 минут);

Список экзаменационных тем:

1. О себе (семья, жизнь студента, рабочий день).

Акт сверки на английском языке бланк

Отметим, что дебиторская задолженность относится к имуществу организации, а кредиторская задолженность — к финансовым обязательствам.

Слово Акт сверки расчетов пишется как Let’s give it up. Won’t make it better if we surrendered now.

В предисловии комаров писал предлагаемое вниманию русских читателей извлечение из сочинений неофита открывает перед нашими глазами полный ужасных суеверий и тайн мир еврейских религиозных воззрений, омраченных заимствованными из древних кровавых культов востока и сохранёнными каббалой жертвоприношениями.

Сверка взаиморасчетов на английском

вторая корректура; сверка — marked proof

сверка бухгалтерских счетов — account comparison

тактовая синхронизация; времени — clock synchronization

Акт сверки расчетов на английском языке образец

Blithe 4 +1 payment reconciliation protolmach 3 +1 verification protocol _TILLI 3 batch proof Levan Namoradze Ответы 3 мин степень уверенности: совокупность мнений: +1 акт сверки расчётов verification protocol Пояснение:! Note added at 7 minsGMT) а о каких рассчетах речь: Calculation OR Estimation ? Note added at 10 minsGMT) нащупала :)payment verification protocol : 16:47Работает в областиРодные языки: русский Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа) Мнение «за» Nik-On/Off Login to enter a peer comment (or grade) 20 мин степень уверенности: акт сверки расчётов batch proof Пояснение:система сверки платёжных документов?a=phr&q=������&sc=225&L1=2&L2=1По моему, это одно и тоже…

Акт сверки на английском языке образец

Thanx a lot, Mavra, it was a great help! Thanx for all the other answers to all the answerers.

Источник: mosescode.ru

Составляем письмо-запрос на английском языке: основные правила и примеры с переводом

Одной из особенностей бизнеса с иностранными партнерами является ведение деловой переписки с ними.

Правильно составленное письмо поможет создать хорошее впечатление и продвинуть ваши отношения с иностранным партнером, поэтому важно знать основные правила деловой переписки.

Что это такое?

Письмо-запрос (letter of inquiry) – это одна из разновидностей деловых писем. Запрос отправляется, когда возникает необходимость получить более подробную информацию о продукции или услуге.

Что внутри?

Содержание

  1. Официальное обращение: Dear Sirs, если имя не известно, либо Dear Mr./Mrs…, если вы знаете имя получателя. Так же возможно использовать фразу To Whom It May Concern (тем, кого это касается), если адресат не известен.
  2. Представьте себя и свою компанию: I represent the company… from Saint-Petersburg, Russia. We specialize in…./ We are interested in…
  3. Укажите, каким образом вы получили информацию о компании: With reference to information in…/ You were recommended to us by…/ I get acquainted with your products during the exhibition…
  4. Изложите причину запроса: Could you please advise…/ We kindly ask you to send us the information about…
  5. Дополнительные вопросы по теме, если есть: Please also advise…/ Please send us also information about…
  6. В конце письма используйте стандартную фразу: Thank you in advance for your reply./ Thank you for your prompt reply.
  7. Подпись: Kind regards, … (далее ваше имя на английском, должность).

Стандартные фразы

Dear Sirs (Уважаемые Господа).

Dear Mr./Mrs (Уважаемый Господин/Госпожа).

To Whom It May Concern (тем, кого это касается).

I represent the company… (Я представляю компанию…).

We specialize in …. (Мы специализируемся на …).

We are interested in … (Мы заинтересованы в ….).

We are a Russian company which deal with…

(Мы российская компания, которая занимается…).

With reference to your advertisement in…(Относительно вашей рекламы в…).

I received the information about your products from my collegue… (Я получил информацию о вашей продукции от моего коллеги…).

I found the information about your company in… (Я нашел информацию о вашей компании в…).

I get acquainted with your products during the exhibition… (Я познакомился с вашей продукцией во время выставки).

We kindly ask you to advise… (Просим сообщить о…).

Could you please provide us information about… (Просим направить информацию о…).

Please send us information about price and dispatch time… (Просим направить информацию о цене и сроках поставки…).

Please do not hesitate to contact us … (Не стесняйтесь обращаться к нам …).

If any questions please do not hesitate to contact us. (Если у вас возникнут какие-либо вопросы, не стесняйтесь обращаться к нам).

We would be happy to supply you with any required information. (Мы будем рады предоставить Вам любую необходимую информацию).

Thank you in advance for your help (Спасибо заранее за вашу помощь).

Thank you for your prompt reply (Спасибо за ваш быстрый ответ).

We look forward to hearing from you soon (Мы с нетерпением ждем вашего скорого ответа).

Kind regards (С уважением).

Yours sincerely (Искренне ваш).

Пример

Ниже представлен пример письма-запроса на английском языке с переводом:

I represent the company NTС Ltd. from Saint-Petersburg, Russia. We specialize in production of power transformers and looking for new suppliers of materials for our plant. I found the information about your company and its products during the exhibition CWIEME in Berlin.

We kindly ask you to send us your catalogue and price list.

Thank you in advance for your reply.

Maria Makarova Supply specialist

Я представляю компанию ООО «НТЦ» из Санкт-Петербурга, Россия. Мы специализируемся на изготовлении силовых трансформаторов и ищем поставщиков материалов для нашего завода. Я нашла информацию о вашей компании и продукции на выставке CWIEME в Берлине.

Просим выслать нам ваш каталог и прайс лист.

Заранее спасибо за ваш ответ.

С уважением, Мария Макарова

Специалист по закупкам

Куда отправляется?

Письмо направляется на общий электронный адрес компании, если имя получателя не известно, либо конкретному адресату. В первом случае на получение ответа уйдет больше времени, так как письмо будет пересылаться между должностными лицами от секретаря к руководителю, далее к исполнителю. А более детально о том, как составить ответ на запрос, читайте в этом материале.

Инструкция по составлению

Прежде всего убедитесь, что правильно пишете имя получателя, а так же его пол и положение (Mr/Ms/Mrs). Письмо должно быть лаконичным, написано официальным языком, иметь логическую последовательность и лишено эмоциональной окрашенности. Предложения строятся короткие и ясные. Перепишите любые предложения, которые можно понять двусмысленно.

Как правильно написать деловое письмо на английском языке можно узнать из видео:

Подробнее о том, как правильно написать запрос о предоставлении информации на русском языке, читайте тут.

Рекомендуем сохранять письма, полученные вами от иностранных партнеров и выписывать из них стандартные фразы, чтобы использовать их в своих письмах. Это поможет избежать недопонимания с вашими партнерами.

Правильно составленный запрос поможет получить преимущество при дальнейших переговорах, в дальнейшем установить партнерские отношения с иностранной компанией.

Источник: 101million.com

Бланк взаимозачёта на английском языке К списку тем

Бланк взаимозачёта на английском языке

Вечер добрый!! у меня два вопроса:

1. подскажите, пожалуйста, где можно найти акт взаимозачёта на английском языке?

2. на старой работе мы часто делали взаимозачёты и я помню, что в тексте было написано, на основании какого закона это делается (LR Civillikums). Но вот какой пункт закона – я в упор не помню.. Подскажите, пожалуйста

Заранее спасибо

Ответы (15)

на старой работе мы часто делали взаимозачёты и я помню, что в тексте было написано, на основании какого закона это делается (LR Civillikums)

А зачем это указывать?

Альбина, для понта

Xenia, был наwww.vid.lv
Там же,где акт сверки.

1846. Ar ieskaitu jāsaprot prasījuma dzēšana ar pretprasījumu.

1847. Parādnieks var, pret kreditora gribu, izlietot savu pretprasījumu tikai tad:

1) ja abu prasījumu priekšmeti ir vienādas šķiras;

2) ja abiem prasījumiem jau iestājies termiņš.

1848. Noteicot savstarpēju prasījumu šķiras vienādību, nav nozīmes to izcelšanās pamatiem.

1849. Ja prasījums un pretprasījums jāsamaksā dažādās vietās, tad tas tāpat nav par šķērsli to ieskaitam, tikai jāatlīdzina kreditoram (bet ne parādniekam, kurš prasa ieskaitu) zaudējumi, kādi viņam var rasties saņemot samaksu citā vietā.

1850. Pret prasību par tādas lietas atdošanu, kuru pretinieks prettiesīgi paņēmis, ieskaits nav pielaižams.

Bez tam ieskaits nav pielaižams:

1) pret valsts vai pašvaldību nodokļu un klaušu prasījumiem;

2) pret valsts pirkuma maksas prasījumu par pārdotām lietām.

1851. Ieskaitam priekšā liktam prasījumam vajag piederēt pašam parādniekam; trešo personu prasījumi kreditoram nav jāieskaita. Saskaņā ar to nevar ieskaitīt pret saviem paša parādiem ne aizbildnis sava aizbilstamā, ne pilnvarnieks sava pilnvarotāja prasījumus.

No šā noteikuma, bez 1681., 1684. un 1808.pantā norādītiem izņēmumiem, pielaižami vēl sekojošie izņēmumi:

1) galvinieks var ieskaitīt galvenā parādnieka prasījumus;

2) ja pastāv laulāto mantas kopība, var ieskaitīt viņu prasījumos tos parādus, par kuriem atbild kopīgā manta;

3) mantinieks var ieskaitīt savam kreditoram tā parādus mantojuma atstājējam.

P i e z ī m e. Par konkursā pielaižamo ieskaitu norādīts Civīlprocesa likumos.

II. Ieskaita izlietošanas kārtība un sekas.

1852. Parādnieka pretprasījums nedzēš viņa parādu pats no sevis, bet tikai tad, kad viņš to tieši licis priekšā šim nolūkam.

1853. Parādniekam ir tiesība prasīt ieskaitu katrā laikā, kaut arī jau pēc tiesas sprieduma, to izpildot vai prasījumu samaksājot, ja tikai viņš pierāda, ka viņa pretprasījuma izpildīšanai vai samaksai nestāv ceļā nekādi šķēršļi.

1854. Ar pienācīgā kārtā priekšā liktu un atzītu ieskaitu prasījums tiek dzēsts, pilnīgi vai pa daļai, tāpat kā ar samaksu, ar visiem blakus prasījumiem (1842.p.), un proti, no tā laika, no kura tam stāvējis pretim pretprasījums kā ieskaitāms.

1855. Kas nokavē vai pavisam neprasa ieskaitu, tas nezaudē tiesību uz pretprasījumu. Parādnieks, kas maldības dēļ nav prasījis ieskaitu, var atprasīt savu maksājumu, ja viņš neuzskata par labāku patstāvīgi izlietot savu pretprasījumu.

1856. Kam ir vairāki pretprasījumi, tas var likt priekšā ieskaitam vienu vai otru no tiem pēc sava ieskata. Tāpat arī tas, kam jānolīdzina vairāki parādu prasījumi, var izvēlēties, kuru no tiem viņš grib ieskaitīt savos pretprasījumos.

Источник: ru.vgk.lv

Добавить комментарий

Adblock
detector
Наименование Файл Версия Размер